<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: The Tin Drum (Book Review)</title>
	<atom:link href="http://zach.copley.name/blog/2008/06/24/the-tin-drum-book-review/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://zach.copley.name/blog/2008/06/24/the-tin-drum-book-review/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 30 Jun 2010 01:51:17 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: comforters for girls</title>
		<link>http://zach.copley.name/blog/2008/06/24/the-tin-drum-book-review/comment-page-1/#comment-2933</link>
		<dc:creator>comforters for girls</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 23:29:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://zach.copley.name/blog/?p=59#comment-2933</guid>
		<description>I have an older translation of &quot;The Tin Drum&quot; which I thought very good. And it is very good. But, in reading portions of this new translation, I get the odd feeling that I am reading a vaguely different and more layered story. This is not to denigrate the older edition I have, but this new translation is obviously much better. As I read, I am simply getting &quot;more&quot; out of the book than what I remember from the first time I read it, and I really don&#039;t think it is a function of my own personal experiences or age allowing some greater understanding, but a richer, more faithful translation. It&#039;s nothing I can put my finger on with precision, but it&#039;s there. This edition is simply a better version of a classic masterpiece.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have an older translation of &#8220;The Tin Drum&#8221; which I thought very good. And it is very good. But, in reading portions of this new translation, I get the odd feeling that I am reading a vaguely different and more layered story. This is not to denigrate the older edition I have, but this new translation is obviously much better. As I read, I am simply getting &#8220;more&#8221; out of the book than what I remember from the first time I read it, and I really don&#39;t think it is a function of my own personal experiences or age allowing some greater understanding, but a richer, more faithful translation. It&#39;s nothing I can put my finger on with precision, but it&#39;s there. This edition is simply a better version of a classic masterpiece.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
